梅州旅游景区标识语英文翻译存在问题及对策

日期:2011.01.01 点击数:3

【类型】期刊

【作者】张仰奋 

【刊名】嘉应学院学报

【关键词】 旅游景区 翻译 标识语

【资助项】2010年与梅县旅游景区标识语英语翻译横向合作课题成果之一

【摘要】旅游景区标识语英文翻译是将汉语的标识、说明翻译成英语,为中外游客提供旅游的信息服务。目前,梅州旅游景区英语标识的翻译单词拼写错误、语法运用错误、语用失误、印刷排版不符合英语规范、译法不符合英语使用习惯、跨文化交际意识淡薄,以及同一事物或概念在不同场合下的译法不一致等。这不仅会给国外游客带来理解上的麻烦,更会影响城市的国际形象。[1]因此,提出了一些建议来改进这种现象:加强对标识语的专题调研;规范对标识语的管理;提高译者的翻译素养;加强与地方高校的合作。

【年份】2011

【期号】第7期

【ISSN】1006-642X

【页码】94-96

【作者单位】嘉应学院外国语学院

【卷号】第29卷

【全文挂接】获取全文

3 0
Rss订阅