首页>
根据【关键词:礼俗】搜索到相关结果 10 条
-
客家石壁婚姻礼俗的传统与变迁
-
作者:
刘闻滔
来源:
沙棘(教育纵横)
年份:
2010
文献类型 :
期刊
关键词:
石壁
礼俗
婚姻
客家
-
描述:
婚姻礼俗是展示一个地区风土人情的重要内容.宁化石壁作为典型客家人聚居区,其婚姻礼俗从相亲、订婚到娶亲的整个过程显现出鲜明特色.本文以宁化石壁村作为切入点,通过对宁化石壁客家婚姻礼俗的记录与分析,展现了古老民俗在现代社会中的传承与变迁.
-
赣南客家礼俗与生殖崇拜现象及成因
-
作者:
钟俊昆
孔繁河
来源:
赣南师范学院学报
年份:
2004
文献类型 :
期刊
关键词:
赣南客家
生殖崇拜
礼俗
-
描述:
赣南是客家人的主要聚居地。客家人在形成民系的同时形成了共同的独特的民系心理素质———生殖崇拜。赣南客家礼俗的分析有助于探讨客家人生殖崇拜现象及成因,也利于理解赣南客家文化。
-
赣南客家礼俗与方言中的委婉语
-
作者:
钟俊昆
来源:
赣南师范学院学报
年份:
1999
文献类型 :
期刊
关键词:
委婉语
赣南
礼俗
-
描述:
语言禁忌原则导致委婉语的使用,这在赣南客家方言中主要有五种形式,即语词换用、谐音套用、韵语沿用、反语效用、隐喻暗用等,这与客家礼俗有关
-
从赣南礼仪习俗看客家妇女的矛盾地位
-
作者:
唐群
来源:
嘉应学院学报
年份:
2005
文献类型 :
期刊
关键词:
禁忌
礼俗
客家妇女
劳动
-
描述:
在长期的艰难迁徙过程中,妇女的传宗接代、繁衍人口的重要职责及客家妇女劳动能力强的特点使妇女在客家人心里有着较高的地位。另一方面,传统的男权思想及对女性生理的误解又使妇女受到一定程度的歧视,这就使得客家妇女在礼俗中处于一种尴尬境地:既尊贵又卑微。
-
认识客家人(之十五)——客家婚嫁风俗
-
作者:
时刻
来源:
侨园
年份:
2014
文献类型 :
期刊
关键词:
礼仪
新娘
客家人
礼俗
父母
客家传统
风俗
婚嫁
仪式
民间
-
描述:
本期谈谈客家人的婚嫁风俗。客家人择偶,多为父母作主,媒人拉线。客家传统的聘娶婚姻礼仪十分繁琐复杂,从开始的媒人提亲,到最后的三朝回门之俗,其间经历卜吉、过礼落定、报日、过大礼等婚前诸礼及铺房、亲迎、拜堂、滞新娘等盛大的联姻仪式。客家传统的婚嫁礼俗,大抵按如下几种程序进行。
-
客家礼俗的渊源流变
-
作者:
李积庆
来源:
寻根
年份:
2010
文献类型 :
期刊
关键词:
己亥杂诗
诗人
客家人
礼俗
语言描述
地区间
渊源流变
黄遵宪
-
描述:
清末著名诗人、梅州人黄遵宪在《人境庐诗草·己亥杂诗》中写道:筚路桃弧辗转迁,南来远过一千年。方言足证中原韵,礼俗犹留三代前。黄遵宪以其客家人的身份、用诗的语言描述了客家人南迁辗转逾千年,依然保留中原
-
赣南客家礼俗六题
-
作者:
钟俊昆
宋德剑
来源:
客家研究辑刊
年份:
2001
文献类型 :
期刊
关键词:
收入
礼俗
赣南
客家人
理事长
宗族观念
族长
鼓乐
应对
公用事业
-
描述:
赣南客家人大多聚族而居,宗族观念非常强烈,宗族中的家庭喜事如添丁、进学、仕官等和哀事如伤残、孤寡、疾病乃至去世等,都视为宗族之事,其公用事业的好坏与成效看成是族内大业,因此大多宗族有较严密的组织,如族长、理事长、厨礼生、厨丁、鼓乐队、武功队等,可以应对红白喜事甚至族内的械斗。而支撑这些事务的经济基础就是族田收入。
-
论土地情结对赣南客家礼俗的影响
-
作者:
唐群
来源:
农业考古
年份:
2010
文献类型 :
期刊
关键词:
中华民族
礼俗
赣南
土地
弗洛伊德
文化现象
客家
心理情绪
-
描述:
中国是世界四大文明古国之一,农业是中华民族赖以生存的重要方式之一。土地是农业的根本,它能够生产出粮食,提供人类基本的生存资料,因而中国人对土地充满了感情,具有浓重的土地情结。情结是弗洛伊德使用的一个文化术语,指的是影响人的心理情绪的深层次文化因子。土地情结是人们对土地的感情、热爱、呵护,是一种文化现象。作为中华民族的一支民系,
-
粤东客家地区婚姻习俗中的槟榔礼俗:历史人类学的视野
-
作者:
宋德剑
来源:
客家研究辑刊
年份:
2010
文献类型 :
期刊
关键词:
社会文化现象
客家地区
婚姻习俗
礼俗
历史人类学
粤东
槟榔
婚姻问题
-
描述:
”的层面,而忽视对不同区域婚姻习俗的比较研究,尤其缺乏对婚姻习俗中的“小传统”的重视,如流行于粤东客家地区使用槟榔的礼俗即为一例。
-
读《黄遵宪日本杂事诗广注》札记
-
作者:
管林
来源:
学术研究
年份:
1990
文献类型 :
期刊
关键词:
湖南人
出版社
礼俗
校改
日本人
光绪
黄遵宪
日本国志
自注
注释
-
描述:
1981年10月湖南人民出版社出版的《黄遵宪日本杂事诗广注》,是国内第一部注释《日本杂事诗》的著作。(按,日本人实藤惠秀、丰天穰二君,于昭和十八年[1843]译注并出版了《日本杂事诗》)它的正文完全按照黄遵宪自称的“定本”(光绪二十四年[1898]长沙富文堂本)校点排印,同时用按语的形式,把原本被删改之处全部