首页>
根据【作者:张佑周】搜索到相关结果 36 条
-
闽西客家研究丛书 客家之子论客家
-
作者:
张佑周
来源:
成都:四川民族出版社
年份:
2012
文献类型 :
图书
关键词:
福建省
文集
客家人
-
描述:
闽西客家研究丛书 客家之子论客家
-
闽西客家传统社会研究
-
作者:
张佑周
来源:
成都:四川民族出版社
年份:
2012
文献类型 :
图书
关键词:
社会发展
福建省
客家人
研究
-
描述:
闽西客家传统社会研究
-
再论两岸客家 ?神缘一脉——以定光古佛和惭愧祖师为例
-
作者:
张佑周
来源:
嘉应学院学报
年份:
2016
文献类型 :
期刊
关键词:
神缘
惭愧祖师
定光古佛
客家
-
描述:
台湾客家民间信仰中的神灵大多源自大陆,如公王、伯公、妈祖、关帝等。以两岸客家虔信的定光古佛和惭愧祖师的渊源及其传播台湾为例说明两岸客家,神缘一脉。
-
两岸客家 神缘一脉——以永定与台湾客家公王伯公和龙神后土为例
-
作者:
张佑周
来源:
龙岩学院学报
年份:
2016
文献类型 :
期刊
关键词:
公王伯公
神缘
龙神后土
客家
-
描述:
随着客家人的外迁,客家神灵也跟随着客家人的足迹远渡他乡,四海为家,相关史料和调查表明,台湾客家公王伯公和龙神后土等客家神灵大多源自大陆。客家人迁台后,大都像祖籍地那样设立公王和伯公,作为地方保护神加以奉祀。永定"民主公王"和"伯公"随永定客家人渡台,保护屋场和坟茔的龙神后土也随之渡台。
-
民间信仰与文化传播——以客家定光佛信仰传播为例
-
作者:
张佑周
来源:
客家纵横
年份:
2015
文献类型 :
期刊
-
描述:
民间信仰与文化传播——以客家定光佛信仰传播为例
-
试论土地革命对闽西客家传统社会的影响
-
作者:
张佑周
来源:
福建党史月刊
年份:
2012
文献类型 :
期刊
关键词:
土地革命
影响
闽西客家传统社会
-
描述:
20世纪20年代末期开始的由中国共产党和中国工农红军进入闽西,领导闽西人民进行土地革命所掀起的革命风暴,对闽西客家传统社会带来了根本性的冲击,闽西客家人民实现了翻身解放、当家作主,社会面貌焕然一新。
-
客家文化源流初探
-
作者:
张佑周
来源:
龙岩师专学报
年份:
2002
文献类型 :
期刊
关键词:
源流
中华文化
客家文化
-
描述:
客家文化源远流长,它是中华文化的一个重要组成部分,它的根在中原。但客家文化却不是中原汉族文化的照抄照搬,而是一种既存中原古意,又显南国特色的独特文化。客家文化伴随着客家民系的形成而形成,代表先进文化的汉族南迁移民带来的中原汉族传统文化是客家文化的主体,同时,客家先民在南迁途中及定居赣闽粤地区之后,吸收各地不同文化的有益成分,充实、丰富了自己的文化体系。客家文化正是同化融合赣闽粤地区土著文化及周边各汉族民系文化、各少数民族文化而形成的,是汉族移民和新居地土著共同创造并将继续发展和丰富的全新的充满生机活力的文
-
试论客家民间信仰的传承与发展
-
作者:
张佑周
来源:
龙岩学院学报
年份:
2008
文献类型 :
期刊
关键词:
传承
民间信仰
发展
客家
-
描述:
客家民间信仰是多神信仰,其队伍庞杂的神灵既有中原南迁汉族移民所带来,也有客家人聚居地少数民族留下的,还有非客家地区传入后落地生根的,其传承与发展不仅伴随着客家民系形成和发展的全过程,而且也伴随着客家文化发展和繁荣的全过程,成为客家文化这棵参天大树上葱郁的枝叶。以闽、粤、台客家公王、伯公、妈祖、三山国王等信仰为例探讨客家民间信仰的传承与发展。
-
论当代闽西客家经济的转型与传统的式微
-
作者:
张佑周
来源:
龙岩学院学报
年份:
2011
文献类型 :
期刊
关键词:
当代
经济转型
传统式微
客家
-
描述:
改革开放以来,闽西客家地区由于以家庭联产承包责任制为主要内容的农村经济改革的落实,很快实现了经济转型,农村经济得到长足发展。从农业劳动中解放出来的剩余劳动力很快实现了转移。闽西客家人再次像其客家先辈那样背起行囊,告别家人,走出山门,奔赴沿海,闯进特区,开始新时期更大规模的战略大转移。然而,伴随着经济转型,客家农村传统宗族社会却因种种原因而式微。本文试图对这种现象作粗浅的探讨,并期两全之策。
-
客家话形成于汀江、韩江流域
-
作者:
张佑周
来源:
客家研究辑刊
年份:
2006
文献类型 :
期刊
关键词:
北京人
社会发展进程
广州人
韩江流域
语言学理论
客家话
相对独立
地域方言
-
描述:
语言学理论认为,同一种语言由于在社会发展进程中,不同地域的人群因地域的相对独立或完全独立而导致在语音、语汇和语法诸方面产生一定的差异甚至较大的差异,从而形成地域的分支或变体,使不同地域的人群虽然同操一种语言但他们所说的话各有特点或彼此不完全相同。我国汉族地区所说的都是汉语,但不同地域的人们所说的话有些是大不一样的。北京人把“叫”读做[tεiau^51],广州人却读成[kiu^33],北京人把“气”读做[tci^51],广州人却读成[hei^33];北京人说“客人”,广州人和客家人都说成“人客”;北京人说“